Sunday 29 July 2012
Tuesday 24 July 2012
Life of the Lifless: Gueule d'amour
TWO SEQUENCES FROM Gueule d'amour
Today’s “Image(s)” is from two sequences of Gueule d'amour, known in English as The Lady Killer. This story of a tragic love (a central theme for many poetic realist films of the 1930s) articulates Grémillon’s visual thinking, his style and his very peculiar way of representing the reality on screen. Two segments discussed here are from the short opening sequence, and a key sequence toward the end of the film which carry many similar spatial elements of the first.
The opening sequence: a text appears on the image and reveals the time of the story (1936) and the place (Orange). The music played on the credits, a string section flowing over a staccato-like orchestration of reeds, stops as the actual film begins. Still the duration of the shots and their juxtaposition follows the rhythmic pattern of the early score. The sense of unity within fragmented reality of the world arises from what has established during the credit and the very particular mood it has delivered.
Today’s “Image(s)” is from two sequences of Gueule d'amour, known in English as The Lady Killer. This story of a tragic love (a central theme for many poetic realist films of the 1930s) articulates Grémillon’s visual thinking, his style and his very peculiar way of representing the reality on screen. Two segments discussed here are from the short opening sequence, and a key sequence toward the end of the film which carry many similar spatial elements of the first.
The opening sequence: a text appears on the image and reveals the time of the story (1936) and the place (Orange). The music played on the credits, a string section flowing over a staccato-like orchestration of reeds, stops as the actual film begins. Still the duration of the shots and their juxtaposition follows the rhythmic pattern of the early score. The sense of unity within fragmented reality of the world arises from what has established during the credit and the very particular mood it has delivered.
Monday 23 July 2012
Review of the Encyclopedia of Early Cinema
كتابِ رؤياها
مکانیزم پیشبرندۀ سینما معمولاً با رویا دیدن
مقایسه شده است. در دورههایی از تاریخ سینما، فیلمها این مفهوم را به شکلی
آگاهانه به کار گرفتهاند، مثل سینمای تجربی مایا درن یا موزیکالهای هالیوود در
دهه 1950. اما دورهای در تاریخ سینما وجود دارد که شباهتي اساسي و ناخودآگاه با رؤیا
دارد؛ شباهتی که هم از ظاهر فیلمها، هم از تکنیک فیلمها و هم از جایگاهِ آنها
در متنی که 116 سال را به شکلی پیوسته به هم پیوند میدهد برمیآید. این دوره،
سینمای اولیه است که فیلمهای محو و پر از خط و پارگی و جهشهای ناگهانی نور در آنها
به رویا میماند. رنگهای دستی آنها که چندان دقتی در اجرا آن در کار نبوده مثل
موجودی زنده از کنارههای اجسام و آدمها بیرون میزنند و گویی آنها را «مشتعل» نشان
ميدهد. فیلمها ساده، اما تأثیر روانی آنها بر مخاطبِ زمان خود بسی فراتر و ژرفتر
از تأثیر فیلمی مثل Inception بر
مخاطب امروزی بوده است. فیلمها برای اولین بار به جاهایی سرمیکشیدهاند که
تماشاگر اولیه حتی تصور آن را در خیال خود نمیکرده است. سینما برای عدهای مثل
داستان ارواح یا نمایش اشباح روی پرده بوده و آنها را به حدی میترسانده، به
هیجان میآورده و یا بیخواب میکرده که تنها میتوانیم بگوییم تأثیر سینما بر
مخاطب، به خاطر آگاهی او از مدیوم و حتی امروز تسلط او بر آن، دهه به دهه کاستی
گرفته و در هر دوران از شکل رویاوارش دورتر شده است.
Monday 16 July 2012
Jean Grémillon's Lumière d’été
"Something's Rotten in the State of Denmark": Motherland, Occupation and Resistance in Jean Grémillon's "Lumière d’été"
Monday 9 July 2012
Notes on The Innocents (1961)
بهمناسبت انتشارِ نسخۀ «بلو رِي» بيگناهان
وحشتي كه با خود همراه ميكنيم
در گذر عمر مفهوم وحشت تغيير ميكند. آنچه تا
ديروز مايه هراس بوده، امروز مضحك به نظر ميرسد و چيزهايي كه ديروز كاملاً معمولي
به نظر ميرسيدهاند امروز آدم را ميترسانند. در واقع وحشتهاي آدم با بالا رفتن
سنش بيشتر و بيشتر ميشود. يكي از معدود فيلمهايي كه هر دو صورت وحشت را يكجا
به ما عرضه ميكند، يكي از زيباترين و ناچاراً ترسناكترين فيلمهايي كه در اين
سالها ديدهام، بيگناهان (1961) جك كليتون بوده است. اين فيلم ريشۀ وحشت
را در خود ما جستجو ميكند. از يك طرف،درست مثل اوهام دوران كودكي وحشت در اين
فيلم از رقص آرام يك پرده در نسيم نيمه شب يا بازيگوشي سايهها و ترس از محيطي
ظاهراً عادي كه در دامنۀ نامحدود تخيل كودك به جهاني سراسر اسرار و راز بدل مي
شوند، باز مي گردد و از طرف ديگر زني را در چارچوبهاي خشك عصر ويكتورين ميبينيم،
بدون همراه، بدون مرد و در ظاهر وقف آموزش دو كودك خانوادهاي اعياني در قصري
قديمي. اما چه كسي ميداند در دورن اين بانوي خوش سيماي با وقار – با بازي وراي
تصور دبورا كر – چه ميگذرد؟ وحشتهاي بزرگسالان از اين جا ميآيند.
Saturday 30 June 2012
Il Cinema Ritrovato: XXVI Edizione
Sunday 17 June 2012
Thursday 14 June 2012
On Dubbing
اين مقاله به شكلي منطقي و روشن به بررسي زيانهايي ميپردازد كه از
جانب دوبله متوجه روايت و يكدستي تجربۀ فيلم ديدن ميشود. تقريباً با همۀ ديدگاههاي
آن موافقم، منهاي كنايهاش به بعضي از قواعد غيررئاليستي سينما كه برخلاف ادعاي
وات الزاماً بيمعني يا پيش و پا افتاده نيستند.
مايکل وات متولد فيلادلفيا، استاد دانشگاه کلمبيا و استاد زبان
انگليسي در اسپانياست. اين مقالۀ او در شمارۀ 29 مجلۀ قديمي و حالا فقط اينترنتي «برايت
لايت فيلم ژورنال» (جولاي 2000) به چاپ رسيده است. ترجمه اين مقاله حدود شش يا هفت
سال پيش براي شمارۀ ويژه دوبله در كتاب سال سينماي ماهنامۀ فيلم و به سفارش نيما
حسنينسب انجام شده، اما به دلايلي كه حدس زدنش دشوار نيست نيما اين مقاله را در
پرونده ستايشآميزش از دوبله استفاده نكرد. بعدها ماهنامۀ هنر در سال 1386 آن را
چاپ كرد و اخيراً در يكي از اولين مجموعههاي نسبتاً «ضددوبله» ادبيات سينمايي ايران
در ماهنامه 24 تجديد چاپ شد. شخصاً بايد اعتراف كنم دوبله را به هيچ صورتي نميتوانم
تحمل كنم و در حال حاضر كوچكترين ضرورتي براي تدوام آن در سينما نميبينم. البته
سينماي تجاري مقتضيات خودش را دارد و هنوز مردم ترجيح ميدهم فيلم را دوبله شده
ببينند تا با زيرنويس. همينطور ميتوانم حدس بزنم اگر دوبله حذف شود بيشتر
منتقدان سينمايي ايران كارشان را از دست خواهند داد، بنابراين بعيد است در سالهاي
آتي بساط دوبله برچيده شود.
دوبلاژ و لطمه به تجربۀ سينمايي
شما به زبان من حرف ميزنيد؟
مايکل وات
بين دوستداران سينما امروزه توافقي کامل دربارۀ پديدۀ رنگ کردن
کامپيوتري فيلمهاي کلاسيک وجود دارد و همه متفقالقولند که اين عمل جنايتي در حق
اثر هنري است. سينما دوستان، منتقدان و هنرمندان با هم صدايي کامل در اين مورد
تقريباً ريشه اين کار دور از خِرَد را خشکاندهاند.
همينطور جامعۀ سينمايي به مثله کردن فيلمهاي وايداسکرين براي عرضه
ويدئويي يا نمايش در تلويزيون که اصطلاحاً Pan & Scan گفته ميشود و کادر
اصلي فيلم را نابود ميکند اعتراضي يکسان داشتهاند؛ يا کوتاه کردن زمان فيلمها
در پخش تلويزيوني براي قطعهاي مربوط به آگهي و جور کردن زمان برنامهها و از اين
دست لطمات.
همۀ اين کارها نابخشودنياند اما چيزي وجود دارد که از تمام اين موارد
بدتر است و در آمريکا هنوز وجود دارد. اين گناه كبيره دوبله فيلم است.
Monday 11 June 2012
Wednesday 6 June 2012
Three Significant Films of the Year for 24 Monthly
ماهنامه بيست و چهار از من خواست سه فيلم «مهم»
سال انتخاب كنم. اين سه فيلم انتخابهاي من بودند و چند خطي اجازه داشتم دلايل
اهميت اين فيلمها را توضيح بدهم:
معماهاي ليسبون (رائول روئِس)
272 دقيقه وقت داريد حركت تدريجي نور خورشيد را
روي برگهاي سبز حيات خلوت قصرهايي در ليسبون نظاره كنيد، يا به اين فكر بيفتيد
كه ثبات شخصيتها در هنر سينما و اينكه هركدام واجد ويژگيهايي مشخص و ثابتند آيا
يك اشتباهِ فني و دست و پا گير در هنر سينما نبوده؟ چه ميشود اگر شخصيتها هر نيم
ساعت يا يك ساعت تغيير حالت و تغيير شخصيت بدهند؟ آيا معماهاي ليسبون ميتوانست
همچنان بعد از چهار ساعت و نيم پرسه در صومعهها و قصرها ادامه پيدا كند؟ تصور من
اين است كه معماهاي آن براي ادامه يافتن تا روزهاي متمادي كافي بود. معماهايي كه
مثل معماي بزرگ - هنر سينما - هرگز پاسخي روشن پيدا نميكنند.
Subscribe to:
Posts (Atom)